Русско-новогреческий словарь - пускать
Перевод с русского языка пускать на греческий
несов
1. (отпускать) ἀφήνω, ἀπολύω:
~ птицу на волю ἀφήνω τό πουλί ἐλεύθερο· ~ детей в театр ἀφήνω τά παιδιά νά πᾶνε στό θέατρο·
2. (впускать) ἐπιτρέπω τήν είσοδο, ἀφήνω νά μπή·
3. (приводить в движение) βάζω σέ κίνηση, θέτω εἰς ἐνέργειαν, βάζω μπρος:
~ завод θέτω σέ ἐνέργεια ἐργοστάσιο· ~ машину θέτω σέ κίνηση μηχανή, βάζω μπρος τή μηχανή· ~ часы βάζω μπρος τό ρολόΓ ~ в эксплуатацию ἀρχίζω τήν ἐκμετάλλευση {-ιν}·
4. (воду, пар и т. п.) ἀνοίγω· 5.:
~ корни прям., перен ριζοβολῶ, πιάνω ρίζες, ριζώνω· ~ ростки βγάζω βλαστάρια· ◊ ~ в обращение что-л. βάζω (или θέτω) σέ κυκλοφορία· ~ в продажу ἀρχίζω νά πουλώ, ἐκθέτω είς πὠλησιν ~ в ход все средства χρησιμοποιώ ὀλα τά μέσα, κινώ γή καί οὐρανό· ~ слух διαδίδω φήμη· ~ поезд под откос ἐκτροχιάζω τραίνο· ~ судно ко дну βυθίζω (или καταποντίζω) πλοίο· ~ стрелу ρίχνω βέλος· ~ по миру ἀφήνω (или ρίχνω) στους πέντε δρόμους· ~ кровь кому-л. κάνω ἀφαίμαξη σέ κάποιον· ~ (себе) пулю в лоб τινάζω τά μυαλά μου στον ἀέρα· ~ пыль в глаза ρίχνω στάχτη στά μάτια· ~ся
1. (отправляться) ξεκινώ, πηγαίνω:
~ся бежать τό βάζω στά πόδια· ~ся вдогонку за кем-л. τρέχω τό κατόπι, τρέχω πίσω ἀπό κάποιον ~ся в дорогу, ~ся в путь ξεκινώ·
2. (начать делать что-л.) ἀρχίζω:
~ся во что-л. ἐπιχειρώ, ἀρχίζω ἐπιχείρηση (предпринимать)· ~ся в поиски чего-л., кого-л. ἀρχίζω νά ψάχνω, ἀρχίζω τήν ἀναζήτηση· ~ся вскачь ξεκινώ καλπάζοντας, καλπάζω· ~ся в подробности μπαίνω σέ λεπτομέρειες· ~ся в рассуждения ἀρχίζω τίς συζητήσεις.