Краткий испанско-русский словарь - alma
Связанные словари
Перевод с испанского языка alma на русский
f
1) душа, дух
en el fondo del alma — в глубине души
2) человек, живое существо, живая душа
no había una alma en la calle — на улице не было ни души
3) живость; внутренняя сила, энергия
declamar con alma — выразительно декламировать
trabajar con alma — работать с душой
4) душа (общества), вдохновитель
el alma del movimiento — вдохновитель движения
5) движущая сила, двигатель, пружина
6) сердцевина, ядро, суть
7) тех. сердечник, стержень
8) тех. сердцевина, ядро
9) тех. жила (кабеля)
10) канал орудийного ствола
11) стр. стойка (лесов)
alma en penaarrancársele a uno el almacaérsele a uno el alma a los piescon el alma en la bocacon el alma en un hilocon el alma entre los dienteshablar al almano tener almapaseársele a uno el alma por el cuerposacarle a uno el almasalírsele a uno el almatener su alma en su almariotener su alma en su cuerpotener su alma en sus carnes
••
abrir su alma — открыть (излить) душу
alma atravesada (de Caín, de Judas) — изверг, злодей; подлец, негодяй
alma de caballo — подлец, подлая тварь, гадина
alma de cántaro — олух, пентюх, чурбан бесчувственный
alma de Dios — добрая душа; добряк; простак, святая простота
alma nacida (viviente) (употр. в отриц. конструкциях) — никто, ни один человек
arrancarle a uno el alma — убить, умертвить кого-либо
como alma que lleva el diablo (употр. с гл. irse, salir и т.п.) — опрометью, пулей, стремглав
con alma y vida, con el alma (y vida, y con la vida); con toda el alma; con mil almas — с большим удовольствием, очень охотно; всей душой; от всей души
dar (despedir, entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios — умереть, испустить дух, отдать богу душу
dar el alma al diablo — быть готовым продать душу чёрту, не брезговать никакими средствами
de mi alma — любимый, дорогой, милый (в обращении)
echar el alma (por la boca) — надрываться, вкалывать, трудиться до седьмого пота
echar(se) el alma atrás (a las espaldas) — потерять совесть, действовать без зазрения совести
en el alma (употр. с гл. doler, sentir, agradecer, alegrarse и т.п.) — от души, глубоко, искренне, от всего сердца, сердечно
encomendar (recomendar) el alma (a Dios) — читать отходную молитву, молиться за умирающего
írsele a uno el alma por (tras) una cosa — страстно желать, до смерти хотеть чего-либо
llevar tras sí el alma — привлекать, соблазнять, прельщать
manchar el alma — запятнать честь, испортить свою репутацию
no había allí alma viviente — там не было ни души
no poder con su alma — изнемочь, выбиться из сил, падать с ног
poner el alma en una cosa — вкладывать душу во что-либо; делать с душой
romperle a uno el alma — проломить голову кому-либо; избить
tener el alma bien puesta — быть решительным (смелым); быть не робкого десятка
tener el alma parada — перестать соображать; ≈ одурь нашла (на кого-либо)
tener más almas que un gato, tener siete almas como (un) gato — быть живучим как кошка
tocarle a uno en el alma una cosa — глубоко тронуть, растрогать; дойти до сердца
traer el alma en la boca (en las manos) — мучиться, страдать, терзаться
volverle a uno el alma al cuerpo — успокоить; избавить от тревог (забот)