Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - уткнуть

 

Перевод с русского языка уткнуть на английский

уткнуть
сов. (вн.) разг.
bury (d.), hide* (d.)
уткнуть лицо в воротник — bury one's face in one's collar
  уткнуть нос в книгу — bury oneself in a book
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  совер.(что-л. )разг. bury, hide уткнуть лицо в воротник – to bury one's face in one's collar уткнуть нос в книгу – to bury oneself in a bookсов. (вн.) разг. bury (smth.), fix~ нос в книгу buy* one`s nose in a book~ глаза fix one`s gaze (upon), stare steadily (at)~ся разг. plungebure* (тж. перен.) bump (into), come* to rest (upon), come* up (against)~ся головой в подушку bury one`s head in one`s pillow~ся в книгу bury one self in a book ...
Большой русско-английский словарь
2.
  уткну, уткнёшь; прич. страд. прош. уткнутый, -нут, -а, -о; сов., перех. (несов. утыкать1).1. Разг.Установить, упереть во что-л.— {Версилов} уткнул револьвер себе прямо в сердце. Достоевский, Подросток.Самоварник осмотрел кабацкую публику, уткнул руки в бока. Мамин-Сибиряк, Три конца.Петро уткнул палец в развернутую книгу, а глаза впились в аппарат. Поповкин, Семья Рубанюк.|| перен.Неподвижно устремить на кого-, что-л. (глаза, взгляд).Воины неподвижно остановились, уткнув глаза в землю. С. Бородин, Дмитрий Донской.Он задвигал седыми клочьями бровей и уткнул в меня пронзительные серые глаза. Гладков, Лихая година.2. Разг.Погрузить, спрятать во что-л.Лицо его было уткнуто в солому, руки раскинуты врозь. Григорович, Переселенцы.Дремала стайка уток, беспечно уткнув головы под крылья. Короленко, Марусина заимка.3. Прост.То же, что воткнуть.{Гришка} завернул вожжу, уткнул соху, вышел на дорогу. Л. Толстой, Идиллия.◊уткнуть нос ...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины