Краткий русско-английский словарь - туман
Связанные словари
Перевод с русского языка туман на английский
туман
м.(прям. и перен.) mist; (густой) for; (дымка) haze
на дворе, на улице туман — it is misty / foggy, there is a fog
сегодня густой туман — there is a thick mist / fog today
туман рассеялся — the mist / fog has lifted, или has cleared away
поднимается туман — a mist is rising
быть как в тумане — be in a fog, be befogged
туман в глазах — a mist before one's eyes
видеть что-л. словно в тумане — see* smth. through a mist
напустить туману разг. — obscure the issue
у него туман в голове — his mind is in a haze, he is in a fog
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
муж. mist прям. и перен.fog (густой)haze (дымка) быть как в тумане – to be in a fog, to be befogged видеть что-л. словно в тумане – to see smth. through a mist сегодня густой туман – there is a thick mist/fog today туман рассеялся – the mist/fog has lifted, the mist/fog has cleared away поднимается туман – a mist is rising у него в голове туман – his mind is in a haze, he is in a fog туман в глазах – a mist before one's eyes напустить туману – to obscure the issue густой туман – blanket, fog, hoar, soup разг.м. mist(густой) fogсегодня ~ it is misty/foggy todayкак в ~е1) (неясно, смутно) hazily2) (неясно воспринимая окружающее) in a fogнапустить ~у obscure the issue~ить несов. (вн.)1. (затемнять собой о пыли и т. п.) smudge (smth.), obscure (smth.) 2. (заволакивать глаза ) dim (smth.) перен. (мутить сознание) fuddle (smth.), befog (smth.) ~иться несов.3. (застилаться туманом) be* dimmed, be* obscured4. (виднеться как в тумане) loom5. (о глазах) be* dimmedперен. (о мыслях, сознании) be* confused/fuddled/cloudedу него был ~ в глазах there was a mist before his eyesу меня ~ в голове I see no light, I am groping in the dark6. (делаться печальным) cloud ...Большой русско-английский словарь
2.
(1)-а (-у), м.1.Скопление мелких водяных капелек или ледяных кристаллов в приземных слоях атмосферы, делающее воздух непрозрачным.На море поднялся туман; едва сквозь него светился фонарь на корме ближнего корабля. Лермонтов, Тамань.Туман теперь стал еще гуще, деревьев не было видно, идти пришлось как в молоке, только по хрусту гравия определяя дорогу. А. Н. Толстой, Сестры.|| чего или какой.Непрозрачная пелена, облако из взвешенных в воздухе мелких твердых частиц (пыли, дыма, копоти и т. п.).За снежным туманом не видно ни поля, ни телеграфных столбов, ни леса. Чехов, Горе.Крики людей и лязг лебедок разносились с кораблей, окутанных черным туманом пыли. Новиков-Прибой, Цусима.2. перен., обычно чего или какой.То, что мешает ясно видеть, застилает глаза.Временами он как будто позабывался, и какой-то легкий туман дремоты заслонял на миг пред ним небо. Гоголь, Тарас Бульба.Теперь он не видел ничего, глаза застлало туманом. А. Н. Толстой, Буря.||То, что мешает ясно воспринимать, понимать окружающее, затемняет сознание.Религиозный туман. Националистический туман.□Даже сквозь туман похмелья он сознавал, что говорит и делает вещи, вовсе не...Академический словарь русского языка
Русско-английский морскoй словарь
Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2933 | |
2 | 1946 | |
3 | 1858 | |
4 | 1375 | |
5 | 1304 | |
6 | 1143 | |
7 | 1116 | |
8 | 1097 | |
9 | 960 | |
10 | 944 | |
11 | 891 | |
12 | 885 | |
13 | 845 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 761 | |
17 | 741 | |
18 | 723 | |
19 | 701 | |
20 | 694 |