Краткий русско-английский словарь - терпеть
Связанные словари
Перевод с русского языка терпеть на английский
терпеть
1. (вн.; испытывать) suffer (d.), endure (d.), endure (d.), undergo*терпеть боль — suffer pain
терпеть холод — endure cold
терпеть нужду — suffer privations, undergo* hardships
терпеть крушение (прям. и перен.) — be wrecked
2. (вн.; безропотно переносить) stand* (d.), bear* (d.), suffer (d.), endure (d.); (без доп.) bear* it, put* up with it
он не может больше терпеть такой боли — he cannot bear / stand such pain any longer
было очень холодно, но им пришлось терпеть — it was very cold, but they had to put up with it
3. (без доп.; запасаться терпением) have patience
4. (вн.; допускать, мириться) tolerate (d.), endure (d.), support (d.)
как можно терпеть такую наглость? — how can such insolence be tolerated?
он не терпит шуток — he cannot take a joke
не терпеть (рд.) — not bear* / stand* / endure (d.)
он их терпеть не может — he can't bear / stand* them
терпеть этого не могу — I can't stand it, I hate it
терпеть не могу, когда меня прерывают — I hate being interrupted
время терпит — there is no hurry, there's plenty of time
время не терпит — time is pressing; there's no time to be lost, time is getting short
дело не терпит отлагательства — the matter is urgent / pressing, the matter brooks no delay, или permits of delay
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
несовер. терпетьсовер. перетерпеть1) (что-л.) (испытывать) suffer, endure, undergo терпеть боль терпеть холод терпеть нужду терпеть крушение2) (безропотно переносить) (кого-л./что-л.) stand, bear, suffer, endurebear it, put up with it он не может больше терпеть такой боли – he cannot bear/stand such pain any longer было очень холодно, но им пришлось терпеть – it was very cold, but they had to put up with it3) без доп. (запасаться терпением) have patience4) (что-л.) (допускать, мириться) tolerate, endure, support как можно терпеть такую наглость? – how can such insolence be tolerated?' он не терпит шуток – he cannot take a joke|| терпеть этого не могу – I can't stand it, I hate it терпеть не могу, когда меня прерывают – I hate being interrupted дело не терпит отлагательства – the matter is urgent/pressing, the matter brooks no delay он их терпеть не может время терпит время не терпитнесов. (вн.)1. (безропотно переносить) suffer (smth.) было больно, но пришлось ~ it was painful but one had put with it~ лишения suffer privations/hardshipsприходится ~ it must be borne2. (мириться с кем-л., чем-л.) bear* (smb., smth.), tolerate (smb., smth.) ~ не могу этого I can`t stand/ bear/tolerate it, I hate it~ не могу, когда мне противоречат I hate being contradictedон не терпит возражения he won`t be contradictedкак его только терпят здесь? how do they put up with him?3. (испытывать) suffer (smth.) endure (smth.), to have patience(подвергаться) undergo* (smth.) ~...Большой русско-английский словарь
2.
терплю, терпишь; прич. страд. наст. терпимый, -пим, -а, -о; несов.1. перех. и без доп.Стойко и безропотно переносить, сносить что-л. (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.).Терпи казак, атаманом будешь. Пословица.{Альбер:} Поверьте, государь, терпел я долго Стыд горькой бедности. Когда б не крайность, Вы б жалобы моей не услыхали. Пушкин, Скупой рыцарь.Пока ему очищали сквозную пулевую рану в плече, он морщился, но терпел. Степанов, Порт-Артур.|| без доп. Разг.Ждать чего-л. без ропота, возражений.— Я вам проценты {за заклад} еще за месяц внесу; потерпите. — А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать. Достоевский, Преступление и наказание.2. перех.Мириться с наличием, существованием кого-, чего-л.{Уланбекова:} Я разврату не потворщица и терпеть его в своем доме не хочу. А. Островский, Воспитанница.— Дурак, дурак! И как держат, как терпят таких людей в обществе! Достоевский, Село Степанчиково.|| (обычно с отрицанием „не“: не терпеть). Разг.Очень не любить, не переносить кого-, что-л.Когда очередь дошла до варенья, Аркадий, не терпевший ничего сладкого, почел, однако, своею обязанностью отведать от четырех...Академический словарь русского языка
Русско-английский аэрокосмический словарь
Русско-английский словарь по авиации
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2935 | |
2 | 1946 | |
3 | 1858 | |
4 | 1375 | |
5 | 1304 | |
6 | 1144 | |
7 | 1116 | |
8 | 1098 | |
9 | 960 | |
10 | 944 | |
11 | 891 | |
12 | 885 | |
13 | 845 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 761 | |
17 | 741 | |
18 | 725 | |
19 | 702 | |
20 | 695 |