Краткий русско-английский словарь - стучать
Связанные словари
Перевод с русского языка стучать на английский
стучать
knock; (шуметь) make* a noise; (о зубах) chatterстучать в дверь — knock at the door
стучать кулаком по столу — bang one's fist on the table
дождь стучит в окно — the rain is beating against the window
стучит в висках — blood hammers in the temples
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
несовер. стучатьсовер. постучать, стукнуть без доп.1) knockrap, tapthrobchatter (о зубах)clatter, rattlebang стучать в дверь стучат2) только несовер.3-е лицо только hammer, pulse, thump, pound стучит в висках – blood hammers in the templesстуч|ать несов. tap, knock(громко) bang, pound(о копытах, колёсах) clatter(о зубах) chatter(о сердце) throb, thud~ в дверь knock at the door~ кулаками в дверь hang/pound on the door with one`s fists~ молотком hammer~ на машинке pound away at the typewriter, bang the typewriterон ~ит зубами от холода his teeth are chattering with coldдождь ~ит в окно the rain is beating against the windowу меня ~ит в висках I have а throbbing in my temples~аться несов. knock~аться в дверь knock at the door(обращаться с просьбой тж.) make* the rounds (of) ...Большой русско-английский словарь
2.
-чу, -чишь; несов.1.Производить чем-л. или издавать стук, шум при ударах, толчках и т. п.Где-то далеко по чугунной доске стучал сторож. Чехов, Моя жизнь.Я различаю только свист ветра в уши и однообразное позвякивание за спиною: это стучат стремена, сталкиваясь друг с другом. Бунин, Перевал.Из дома доносится возня — двигают мебель, стучат посудой. М. Горький, Чудаки.||Издавать короткие, отрывистые звуки (о работающем механизме, машине).За Доном нечасто, но почти безостановочно стучали пулеметы. Шолохов, Тихий Дон.||Сильно биться, пульсировать.Он задыхался, точно взбирался на гору, сердце стучало так, что было слышно. Чехов, Припадок.Покалывало грудь, стучала кровь в виски, но дышалось легко. А. Н. Толстой, Аэлита.|| безл.Об ощущении шума, толчков, ударов (в голове, ушах и т. п.) при сильно пульсирующей крови.{Хлестаков:} Кажется, они вчера мне подсунули чего-то за завтраком: в голове до сих пор стучит. Гоголь, Ревизор.Голова Ильи пылала, в висках стучало. Бахметьев, Из плена лет.2.Ударять (в дверь, окно и т. п.), стуком выражая просьбу впустить куда-л.{Вася:} Ворота заперты, а стучать — пожалуй, хозяин услышит. А. Островский, Горячее сердце.— Стучат...Академический словарь русского языка
Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2933 | |
2 | 1945 | |
3 | 1857 | |
4 | 1374 | |
5 | 1304 | |
6 | 1143 | |
7 | 1114 | |
8 | 1095 | |
9 | 959 | |
10 | 942 | |
11 | 890 | |
12 | 884 | |
13 | 844 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 760 | |
17 | 740 | |
18 | 723 | |
19 | 701 | |
20 | 693 |