Краткий русско-английский словарь - ронять
Связанные словари
Перевод с русского языка ронять на английский
ронять
уронить (вн.)1. drop (d.), let* fall (d.)
2. тк. несов. (о листьях) shed* (d.); (об оперении) moult (d.)
3. (дискредитировать) injure (d.)
это роняет его в общественном мнении — it injures him in the eyes of the public
ронять слёзы — shed* tears
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
несовер. ронятьсовер. уронить (кого-л./что-л. )1) drop, let falldrooplose(с шумом) dump2) только несовер. shed (о листьях)moult (об оперении)3) перен. disparage, discreditinjuredemean (oneself) – уронить (вн.)1. (нечаянно выпускать из рук) drop (smth.) let* (smth.) fall(сталкивать) knock (smth.) off~ вещи из рук drop things~ книги со стола knock books off a table2. тк. несов. (терять) shed* (smth.), lose* (smth.) ~ листья shed* its leaves~ перья moult, shed* its feathers3. (бессильно опускать вниз) drop (smth.), let* (smth.) fall~ голову на грудь let one`s head fall on one`s chest4. (небрежно произносить) let* fall (smth.) ~ замечание let* fall a remark5. (унижать, умалять) lower (smb., smth.) ~ своё достоинство lower one`s dignity~ себя в чьих-л. глазах lower oneself in smb.`s eyes/estimation~ слёзы shed* tears ...Большой русско-английский словарь
2.
-яю, -яешь; несов., перех.(несов. уронить).1.Нечаянно выпускать из рук, не удерживать в руках.{Часовщик} принялся их {листочки} собирать, ронял, ему не удавалось засунуть листочки в конверт. Прилежаева, Пушкинский вальс.||Давать чему-л. выпасть, вывалиться откуда-л.Спешат разбойники домой, Добычу на пути роняя. Пушкин, Медный всадник.||Нечаянно задевая, толкая, вызывать падение чего-л.Спросонок он действовал во время похищений {съестного} очень неаккуратно: ронял горшки, опрокидывал банки. Гл. Успенский, Нравы Растеряевой улицы.2.(несов. нет).Лишаться чего-л., терять (листья, перья и т. п.).Ронять перья.□Колос беззвучно роняет Созревшие зерна свои. Н. Некрасов, Мороз, Красный нос.Леса желтели, роняли листву. Паустовский, Поводырь.3.Бессильно опускать вниз.Коренник лениво месил ногами, пристяжки роняли морды чуть не в самую пыль дороги, тарантас расслабленно дребезжал. Короленко, В облачный день.Аксинья, приподнявшись на локте, подолгу глядела на красивое, измененное сном лицо мужа. Роняя на подушку голову, что-то шептала. Шолохов, Тихий Дон.4. перен.Небрежно произносить.Д-р Султанов везде сразу становился центром внимания и ленивым,...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2933 | |
2 | 1945 | |
3 | 1857 | |
4 | 1374 | |
5 | 1304 | |
6 | 1143 | |
7 | 1114 | |
8 | 1095 | |
9 | 959 | |
10 | 942 | |
11 | 890 | |
12 | 884 | |
13 | 845 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 760 | |
17 | 740 | |
18 | 723 | |
19 | 701 | |
20 | 693 |