Краткий русско-английский словарь - наука
Связанные словари
Перевод с русского языка наука на английский
наука
ж.science, study, knowledge
гуманитарные науки — the humanities; (в англ. университетах тж.) the Arts
точные науки — exact sciences
заниматься наукой — be a scientist, be a scholar
отдаться науке — give* oneself up, или devote oneself, wholly to science или to scholarship
люди науки — men of science; scholars
это тебе наука — let this be a lesson, или an object-lesson, to you
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
жен. sciencelearningstudyknowledgescholarship это тебе наука разг. – let this be a lesson to you прикладная наука общественные науки прикладные науки точные науки гуманитарные науки двигать науку историческая наука наука и техника храм науки юридические науки кабинетная наука фундаментальная науканаук|а ж.1. scienceгуманитарные ~и scholarship sg., humanitiesобщественные ~и social studiesприкладные ~и applied sciencesточные ~и exact sciencesлюди ~и scholars2. (как профессия) study, learningпосвятить себя ~е devote oneself to study/learning3. (навыки, знания) knowledge4. (нечто поучительное) lessonэто вам ~! let that be a lesson to you! ...Большой русско-английский словарь
2.
-и, ж.1.Система знаний, вскрывающая закономерности в развитии природы и общества и способы воздействия на окружающий мир.Наука нашей Родины имеет долгую славную историю, и Советский Союз получил от дореволюционной России немалое научное наследство. С. Вавилов, Советская наука на службе Родине.||Отдельная отрасль таких знаний.Естественные науки. Точные науки. Филологическая наука.□{Патриций} читает свои многочисленные книги по юридическим и общественным наукам. Серафимович, У холодного моря.||Деятельность в той или иной области человеческих знаний как род занятий.Заниматься наукой. Отдаться науке.2.Навыки, знания, получаемые человеком в результате обучения или жизненного опыта.Все учила и учила его жизнь ненависти к врагам, любви к Родине. И Андрей с волнением чувствовал, что эта наука входит в его кровь и плоть, как воздух, каким он дышит. Бубеннов, Белая береза.А детство шло. У стариков суровых Перенимал я хитрую науку, Как строить хаты, как сажать деревья. Рыленков, Я вспомню детство и увижу поле.3.Урок, назидание, нечто поучительное.С Петром мой пращур не поладил И был за то повешен им. Его пример будь нам наукой: Не любит...Академический словарь русского языка
Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2933 | |
2 | 1946 | |
3 | 1858 | |
4 | 1375 | |
5 | 1304 | |
6 | 1143 | |
7 | 1116 | |
8 | 1096 | |
9 | 960 | |
10 | 944 | |
11 | 891 | |
12 | 885 | |
13 | 845 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 761 | |
17 | 741 | |
18 | 723 | |
19 | 701 | |
20 | 694 |