Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - кормить

 

Перевод с русского языка кормить на английский

кормить
накормить, покормить (вн.)
1. (питать) feed* (d.)
кормить больного — feed* an invalid
здесь кормят хорошо — the food is good* here
кормить лошадь (в дороге) уст. — bait a horse
2. (грудью) suckle (d.), nurse (d.); breast-feed* (d.)
3. тк. несов. (содержать) keep* (d.); feed* (d.)
  кормить обещаниями — feed* with promises (d.)
соловья баснями не кормят посл. — fine words butter no parsnips
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  несовер. кормитьсовер. накормить, покормить, прокормить (кого-л./что-л. )1) совер. накормить, покормить feed кормить с ложки2) совер. накормить, покормить (грудью) suckle, nurse, breast-feed3) совер. прокормить (содержать) keep, feed, maintain, support|| кормить как на убой (кого-л.разг.) – to stuff with foodto feed like a prize turkey кормить обещаниямиto feed ...
Большой русско-английский словарь
2.
  кормлю, кормишь; прич. страд. прош. кормленный, -лен, -а, -о; несов., перех.1.(сов. накормить).Давать корм, пищу.Купайте, кормите отборным зерном; Водой ключевою поите {коня}. Пушкин, Песнь о вещем Олеге.Кормила Татьяна Марковна людей сытно, плотно, до отвала, щами, кашей, по праздникам пирогами и бараниной. И. Гончаров, Обрыв.Ганна заторопилась домой, кормить мужа обедом. Поповкин, Семья Рубанюк.||(сов. нет).Вводить пищу в рот, помогать кому-л. в еде (обычно не умеющему, не могущему есть самостоятельно).Кормить больного. Кормить ребенка с ложки.□Я кормил ее {девочку} из своих рук, купал, укладывал спать. Чехов, Рассказ неизвестного человека.||(сов. нет).Питать ребенка, детеныша своим молоком.Кормить своего ребенка не позволили ей доктора. С. Аксаков, Семейная хроника.Кормящие волчицы становятся самой страшной из всех опасностей, какие угрожают конскому молодняку. А. Кожевников, Живая вода.2.(сов. прокормить) перен.Доставлять средства для пропитания; содержать на своем иждивении.— Я знаю, что старуха стирает белье на людей, чтоб кормить своего несчастного сына. Достоевский, Дядюшкин сон.Мужа {дочери} забрали в солдаты, деду пришлось и внуков...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины