Киргизско-русский словарь - этек
Связанные словари
Перевод с киргизского языка этек на русский
1. подол; пола;
кош этек подол с воланом;
этегин кайра түргөн чак фольк.
1) момент, когда он подвернул полы (заткнув их за кушак, за пояс);
2) перен. момент, когда он остался пешим;
этегиң түрүнүп, эми кайда барасың? фольк. теперь, подвернув полы, куда ты пойдёшь?
түп этектен алкрепко схватить за полу;
этектен кармасхватить за полу;
этектен кармат-
1) дать схватить себя за полу;
2) перен. быть схваченным с поличным, попасться;
эт уурдап баратканда этектен карматып койду он попался, когда шёл с ворованным мясом;
бөрү этектен, жоо жакадан алганда погов. когда волк за полу, а враг за воротник хватает (когда беды нагрянут со всех сторон);
2. низ, подножие;
монументтин этек жагы нижняя часть, цоколь монумента;
тоо этеги подошва горы, угорье;
чокусунда кары бар, этек жагы этекте бийик чыккан талы бар фольк. на вершине там снег есть, внизу у подножия высокий тал есть;
ак этек тяньш. кайма на концах тегирич'а (см.);
этегин кармаили этегин карманследовать за кем-л.; надеяться на чью-л. защиту (букв. держаться за его полу);
менин этегимди карма следуй за мной, надейся на мою защиту (букв. держись за мою полу);
этек кармашжить друг с другом в дружбе (букв. держаться за полы друг друга);
этек-жеңин кагып или этек-жеңин кагынып обозлившись (букв. встряхивая свои полы);
чалма этек (о женщине) грязнуля, замазуля, неряха;
алма этек (о женщине) опрятная, аккуратная;
алма этекти аламын деп, чалма этектен айрылдым погов. погнался за большим, да и малое потерял (букв. хотел взять опрятную, да и неряхи лишился);
чолок этек (букв. короткополый) уст. шутл.
1) киргиз, надевший европейский костюм;
2) советский работник-киргиз;
төмөн этек тяньш. уст. женщина;
этеги тизесине (или толорсугуна или жерге) жетпеген или этеги эки болбогон никудышный, захудалый (о человеке, у которого хозяйство в плохом состоянии);
этегиң жерге жетпесин! чтоб тебе добра не видать!;
этеги эки болбоптур (от этого) у него не прибавилось; он ничего не получил;
ашыккан кыз эрге жетпейт; эрге жетсе, этеги жерге жетпейт погов. торопливая девица мужа не получит, если же и получит мужа, никудышной будет;
этеги жерге жетеби? разве он (хозяйство) поднимет? (где уж там!);
этеги жайык простак, добряк;
этегине намаз окуган он перед ним угодничал;
этек-жеңи тайкы бедноватый;
эки этек, бир таяк неимущий (букв. две полы один посох);
этек-жеңи кең или этек-жеңи жайылган живущий привольно и в полном довольстве;
баягы этек-жеңим жайылып жаткан кезим тогда, когда я был в полной силе и (жил) в полном довольстве;
этек-жеңи узарган у него жизнь пошла на лад (во всех отношениях);
этек-жеңи узарбаган незадачливый и бедный;
этегиң толгон тура да у тебя, я вижу, добра невпроворот;
байлыкка толуп турат этек-жеңиң стих. богатства у тебя через край;
этек-жеңи ырыска малынды он живёт в полном довольстве;
куу этек голь перекатная;
жыртык этек оборванец, бедняк;
этегиң жерге тийгизбе держись бодро (букв. не давай своим полам касаться земли);
этеги суюк (о женщине) недомоседка, ветреная;
этеги ачык (о женщине) нецеломудренная;
этектен жаңыл(о женщине) допустить случайную половую связь; изменить мужу;
этегинен жаңылып, күйөөсүнүн бетине жүзү карарып калган она изменила мужу, и ей стыдно было перед ним;
этегин жаза баскан он с ней совершил прелюбодеяние;
кудай этегинен жалгабаган (о женщине) бог не дал ей детей; она не родила;
этегинен жалгаса, болгону довольно уже того, если она родит; довольно уже того, если у неё будут дети;
этегиңден жалгасын! (пожелание женщине) желаю вам ребёнка!;
этегимден кан чыкпай, шордуу башым канттим? фольк. я не рожала детей (букв. мой подол не окровавливался), что, мол, делать моей несчастной головушке?
этегине жамынприбегать к чьему-л. покровительству;
этегинин алдынан чыгуучу эмес элең ты ведь у него из подчинения не выходил;
этегин кармаар эр молодец, на защиту которого можно положиться; молодец, который может помочь в беде;
этек какты (или тебетей салды) кылып чогултабыз понемногу соберём, с миру по нитке соберём (напр. чтобы оказать кому-л. помощь);
этек жыртыш этн. раздирание полы (если в юрту, где только что родился ребёнок, случайно входил мужчина, то находящиеся в юрте женщины разрывали ему правую полу одежды, если родился мальчик, или левую если девочка);
баш-этекти жыйнап ал-привести в порядок;
этек кир рубашечное (менструация);
этеги бүтөлүп, жеңи узарды см. бүтөл-;
чач этектен болсм. чач I;
этек капсм. капIII 2;
эндей этек см. эндей.