Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - τιμη
Перевод с греческого языка τιμη на русский
τιμή
τῑμή
дор. τῑμά ἡ
1) определение стоимости, оценка
(τοῦ κλήρου Plat.)
τ. τῆς ἀξίας τινός Arst. — мерило ценности чего-л.
2) цена, стоимость
(τῆς αὐτῆς τιμῆς πωλεῖν Lys., Plat.)
εἰπεῖν τιμάς Plat. — назначить цены
3) вырученная сумма, выручка
ἡ τ. τῆς λείας Xen. — сумма, вырученная от (продажи) добычи
4) возмещение
(τιμέν ἀποτίνειν τινί Hom.)
5) отплата, месть
ὃς κεῖται ἐμῆς ἕνεκα τιμῆς Hom. — (Патрокл), который пал, мстя за меня
6) наказание, кара
οὐ σέ αὕτη ἡ τ. Plat. — эту кару нести не тебе, т.е. твоей вины тут нет
7) честь, почет
(τ. καὴ κῦδος Hom.; προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμέν οὐκ ἔχει погов. NT.)
θεῶν ἐξέμμορε τιμῆς Hom. — (Ино) получила в удел божественное достоинство, т.е. стала богиней;
τιμῇ Soph. — с честью
8) почитание, уважение
τ. θεῶν Hom. — почитание богов (ср. 7);
τιμῆς ἕνεκα Xen. — в виде (из) уважения (ср. 5);
ἡ ὑπὸ πάντων τ. Xen. — всеобщее уважение
9) воздаяние, вознаграждение, награда
(πρὸς τὰ ἔργα τὰς τιμὰς ἑκάστῳ προστιθέναι Xen.)
χρυσῆς ἄξιος τιμῆς λαχεῖν Soph. — достойный золотой (т.е. лучшей) награды
10) культ. приношение, дары
γάποτοι τιμαὴ νερτέροις θεοῖς Aesch. — впитываемые землей подношения (т.е. возлияния) подземным богам
11) достоинство, сан, почетное звание, пост
οἱ ἐν ταῖς ἀρχαῖς καὴ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς Plat. — занимающие государственные должности и прочие почетные места;
τιμέν ἔχειν προσάγειν τοὺς δεομένους Xen. — иметь обязанностью вводить просителей, т.е. занимать пост секретаря;
ἐκβαλεῖν τινα ἐκ τῆς τιμῆς Xen. — смещать кого-л. с должности;
τ. ἄχαρις Her. — неприятная обязанность