Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - πραγμα
Перевод с греческого языка πραγμα на русский
πραγμα
πρᾰγμα
ион. πρῆγμα -ατος τό
1) дело, действие
(τὸ π. πράσσειν Aesch. или δρᾶν Soph.; π. πράσσειν μέγα Soph.)
εἶναι ἐπὴ τοῖς πράγμασι Dem. — усердно заниматься делами
2) занятие, профессия
(γυναῖον π. Dem.)
τὸ σὸν τί ἐστι τὸ π. ; Plat. — чем ты занимаешься?
3) событие, происшествие
τοῦ τὸν πατέρα κατέλαβε π. τοιόνδε Her. — с его отцом случилось вот что;
τὰ μετέωρα πράγματα Arph. — небесные явления;
δῆλον ἦν, ὅτι π. τι εἴη Xen. — было ясно, что что-то творится
4) предмет, вещь
ταὐτόν ἐστι τὸ κατὰ τὸν λόγον ἀποδοθὲν τῷ πράγματι Arst. — данное в определении совпадает с (самим) предметом;
ἐξ ἀρχῆς τὰ πράγματα φυόμενα Arst. — происхождение природы, возникновение вещей
5) дело, отношение
σφίσι τε καὴ Ἀθηναίοις εἶναι οὐδὲν π. Her. — (эгинцы ответили), что с афинянами у них никаких дел (ничего общего) нет
6) дело, вопрос
σοὴ δὲ καὴ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι ; Her. — тебе-то что до этих дел?;
ἔξω τοῦ πράγματος λέγειν Isocr. — говорить не на тему
7) обстоятельство, вещь
(ἀργαλέον π. Arph.)
τὰ ἀνθρωπήϊα πράγματα Her. — человеческая жизнь;
ἐν τούτοις ὄντες πράγμασι Xen. — находясь в этих обстоятельствах;
δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι Dem. — умеющий использовать обстоятельства;
πολλάκις τὰ πράγματα οὐχ οὕτω πέφυκεν Dem. — часто обстоятельства складываются не так
8) важное обстоятельство, значительная вещь, существенное условие
οὐδὲν π. Plat. — не имеет значения, неважно;
εὕρισκε π. οἱ εἶναι ἐλαύνειν ἐπὴ τὰς Σάρδις Her. — (Кир) пришел к заключению, что для него важно напасть на Сарды;
οἷς μηδὲν ἦν π. τοῦ πολέμου Plut. — те, которые не интересовались войной;
π. ποιήσασθαί τι Her. — придать чему-л. большое значение;
οὐδὲν ἂν εἴη π. Her. — было бы совершенно незачем
9) (часто переводится указательным местоимением или наречием)
ὁρᾶτε τὸ π. Dem. — вы (сами) видите это;
οἱ σωθέντες ἐκ τοῦ πράγματος Xen. — спасшиеся бегством от этого (нападения)
10) существо, лицо, личность
τὸ ἄμαχον π. Xen. — неотразимое существо (о женщине);
μέγιστον π. παρά τινι εἶναι Her. — быть весьма значительным (влиятельным) лицом при ком-л.
11) печальное обстоятельство, несчастье
ποῦ ποτ΄ εἰμὴ πράγματος ; Soph. — какое несчастье постигло меня?;
τεθνάναι τοῖς πράγμασι, τοῖς δ΄ ἔργοισι δ΄ οὔ Eur. — погибнуть в силу трагического стечения обстоятельств, а не по своей вине
12) преимущ. pl. хлопоты, затруднения, тяготы, неприятности, заботы, беспокойства
(πράγματα παρέχειν τινί Xen., Arph.)
πράγματα ἔχειν ἔν τινι Xen. — иметь хлопоты с чем-л.;
ἄνευ πραγμάτων Xen., Dem. — без (всяких) хлопот;
σὺν πράγμασι Xen. — со (многими) неприятностями;
πράγματα παρέχειν τῇ χώρᾳ τινός Xen. — совершать набеги на чью-л. территорию;
ζητεῖν καὴ πράγματα ἔχειν Plat. — мучительно искать
13) pl. государство, держава
τὰ Περσικὰ или τῶν Περσῶν πράγματα Her., Aesch. — персидское государство;
ἡ τῶν πραγμάτων σωτηρία Dem. — благо государства;
τὰ ὅλα πράγματα Dem. — высшие государственные интересы
14) pl. могущество, мощь, сила
(ἐν ταῖς ναυσὴ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο Thuc.)
τὸ δυσμαχώτατον τῶν Φιλίππου πραγματων Dem. — наибольшая сила Филиппа (Македонского)
15) pl. государственные дела, политическая власть
(καταλκμβάνεσθαι τὰ πρήγματα Her.)
οἱ ἔχοντες τὰ πράγματα и οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc., οἱ ἐπὴ τῶν πραγμάτων и οἱ ἐπὴ τοῖς πράγμασι Dem. — руководители государства;
νεώτερα πράγματα Her., Xen., Lys. — политический переворот;
εὐνούστατος τοῖς πράγμασι Lys. — безусловный сторонник (данного) государственного строя
16) pl. козни, интриги
τὰ πρός τινα πράγματα πράσσειν Thuc. — строить с чьей-л. помощью козни