Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - ουν
Перевод с греческого языка ουν на русский
I.
οὑν
in crasi = ὁ См. ο или οἱ ἐν
II.
οὖν
ион.-дор. ὦν (всегда на втором месте)
(обычно с частицами: ἀλλ΄ οὖν, γὰρ οὖν, δ΄ οὖν, εἴτε οὖν, καὴ οὖν, μὲν οὖν, οὔτε οὐν, ὥσπερ οὖν)
1) конечно, действительно, именно (так)
ἆρ΄ οὐ τόδε ἦν τὸ δένδρον ; Τοῦτο μὲν οὖν αὐτό Plat. — не то ли это дерево? Да, именно оно самое;
ἐγὼ ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι Plat. — я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю);
εἴτ΄ οὖν, εἴτε μέ γενήσεται Eur. — будет это действительно или нет
2) ну, же
τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — что же такое произошло?;
εἴτ΄ οὖν ἀληθές, εἴτ΄ οὖν ψεῦδος Plat. — будь то правда, будь то ложь
3) и вот, так вот
τῇ δ΄ οὖν στρατιᾷ τότε ἀπέδωκε Κῦρος μισδόν Xen. — как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование;
τῇ τε οὖν αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. — так вот афиняне жили по собственным законам
4) все же
εἰ δὲ μηδέν ἐστι, ἀλλ΄ οὖν … Plat. — если же это и окажется не так, то все же …
5) итак, следовательно, поэтому
(καὴ γὰρ οὖν ἐπίστευον αὐτῷ οἱ ἄνδρες Xen.)
τίς οὖν ὁ λύσων σ΄ ἐστίν ; Aesch. — так кто же будет твоим освободителем?
6) (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см. ὁστισοῦν, ὁποσοσοῦν, ὁποτερωσοῦν и т.п.)