Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - οσα...
Перевод с греческого языка οσα... на русский
ὅσα...
ὅσον, ὅσα
эп. ὅσσον adv.
1) (на)столько, (на)сколько
ἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;
ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;
ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;
ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;
τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. — (ровно) столько, сколько нужно для видимости;
ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;
ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;
ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;
ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;
ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …
2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишь
ὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. — (только) до Скейских ворот;
πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;
ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;
ὅ. παιδείας χάριν Plat. — только в целях воспитания
3) ὅ. οὐ почти
ὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. — (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт
4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве только
ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;
καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. — (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;
ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;
ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко
5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку
(ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)
ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;
ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;
εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. — насколько это возможно для человека
6) (cum acc.) около, приблизительно
(ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)
ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom. — приблизительно до половины
7) в качестве, как
(τινὴ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.)