Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - οδε
Перевод с греческого языка οδε на русский
ὅδε
ὅ-δε
ἥ-δε, τόδε, gen. τοῦδε, τῆσδε, τοῦδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто самого говорящего)
1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующий
Ἕκτορος ἥδε γυνή Hom. — это жена Гектора;
ἥκω δὲ Δελφῶν τήνδε γῆν Eur. — я прибыл сюда в Дельфы;
ὅδ΄ εἴμ΄ Ὀρέστης, ὃν ἱστορεῖς Eur. — вот я тот Орест, которого ты разыскиваешь;
δεῦρο τόδε Hom. — сюда именно;
ἀπὸ τοῦδε и τἀπὸ τοῦδε Soph. — (от)ныне, теперь;
ἐκ τοῦδε и ἐκ τῶνδε Soph. — тотчас же, сейчас же, тут же;
ἐς τόδε χρόνου Soph. — до настоящего момента;
ἐς τόδε τόλμης Soph. — до такой (степени) дерзости;
τὰ νῦν τάδε Her. — именно теперь, в настоящий момент
2) вот какой, вот что за, следующий
(μέμνημαι τόδε ἔργον Hom.)
ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ γράφω Her. — это говорят лакедемоняне, а вот что пишу я;
εἶπε τάδε Xen. — он сказал следующее;
τοῖσδε и τοισίδε Her. — следующим образом или следующими словами;
ἡμεῖς οἵδε Hom. — мы, здесь присутствующие;
ποῖον ἐρεῖς τόδ΄ ἔπος ; Soph. — что это ты такое говоришь?;
ἔτος τόδ΄ ἤδη δέκατον Soph. — вот уже десятый год;
νυκτὸς τῆσδε и νυκτὴ τῇδε Soph. — в эту (минувшую) ночь
3) вот этот самый, в смысле мой
χεροῖν ταῖνδε Soph. — вот этими самыми, т.е. моими собственными руками;
ἔγχος μὲν τόδε κεῖται ἐπὴ χθονός Hom. — вот лежит мое копье на земле;
νῆυς δέ μοι ἥδ΄ ἕστηκεν νόσφι πόληος Hom. — мой корабль стоит вдали от города;
μετ΄ ἀνδρὸς τοῦδε Soph. — вот со мной