Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - νυν
Перевод с греческого языка νυν на русский
I.
νύν
преимущ. энкл. νυν, перед согласными νυ (ῠ) {νῦν}
1) ну, же
δεῦρό νυν! Hom. — давай же!;
τίς τοί νυ θεῶν ; Hom. — кто же из богов?
2) поэтому или (и)так
ἧκε δὲ βέλος οἱ δέ νυ λαοὴ θνῇσκον Hom. — (Аполлон) метнул стрелу, ну и гибли народы
3) (усилительная частица) так, да
ἦ ῥά νύ μοι τι πίθοιο ; Hom. — да будешь ли ты слушаться меня?;
οὔ νυ καὴ ἄλλα ἔασι ; Hom. — да разве нет других?
II.
νῦν
adv.
1) ныне, теперь
(ν. Μενέλαος ἐνίκησεν Hom.; ν. τε καὴ σμικρὸν ἔμπροσθεν Plat.)
βάρος φίλον τέως, ν. δ΄ ἐχθρόν Aesch. — бремя прежде милое, ныне постылое;
ἄχρι τοῦ ν. NT. — доныне;
ἡ ν. ἡμέρα Soph. — нынешний день;
ἐν νυκτὴ τῇ ν. Soph. — этой ночью;
τὸ ν. εἶναι Xen. — в настоящий момент;
τί οὖν τὰ ν. ; Plat. — ну как же теперь (обстоят) дела?;
ἃ ν. δέ ἔλεγον Plat. — то, о чем я только что говорил
2) но так как, однако
καλῶς ἅπαντα ταῦτ΄ ἂν ἐξείρητό σοι, εἰ μέ ἐκύρει ζῶσα ν. δ΄ ἐπεὴ ζῇ … Soph. — все это было бы правильно сказано тобой, если бы (моей матери) не было в живых;
— но так как она жива …
3) так вот, поэтому
ν. δὲ ἀπῄεσαν ὡς περὴ τῶν χρημάτων μαχούμενοι Xen. — поэтому-то они отступили как бы сражаясь за свое добро;
μέ ν. μοι νεμεσήσετε Hom. — так не вините же меня