Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - ιθυς
Перевод с греческого языка ιθυς на русский
ἰθύς
I
ἰθεῖα (ион. тж. ἰθέα), ἰθύ (ῑθ)
1) прямой, прямолинейный
(ὁδός Her.; κατήλυσις εἰς Ἀΐδην Anth.)
2) прямой, открытый, решительный
ἰθέῃ τέχνῃ ἀπολιπεῖν τινα Her. — решительным образом (т.е. открыто) покинуть кого-л.
3) прямой, честный, правдивый
(λόγος Her.)
4) справедливый
(δίκη Hom., Hes.; ἀνήρ Her.). см. тж. ἰθεῖα, ἰθεῖαν, ἰθύ
II
adv.
1) прямо, напрямик
ἰ. φρονεῖν Hom. — устремляться прямо (вперед), рваться вперед;
ἰ. μεμαώς Hom. — ворвавшийся
2) прямо напротив, лицом к лицу
(μαχέσασθαι Hom.)
ἰ. φέρειν χαλκόν Hom. — прямо выступить с оружием
3) тотчас же
ἰ. ἡ Πυθίη λέγει τάδε Her. — Пифия сразу же говорит следующее;
οὔτε τότε ἰ. οὔτε τῶν Σαμίων ἀπιγμένων Her. — ни тотчас же, ни по прибытии самийцев
III
praep. cum gen. (тж. с πρός или ἐπί) прямо к, прямо в, прямо на
ἰ. Δαναῶν Hom. — прямо на данайцев;
ἰ. πρὸς τεῖχος Hom. — прямо к крепостной стене;
ἰ. ἐπὴ Θεσσαλίης Her. — прямо (или немедленно) в Фессалию
IV
ἡ (только acc. sing. ἰθύν)
1) верх, высь
ἀν΄ ἰθύν Hom. — вверх, ввысь, высоко;
σφαίρῃ ἀν΄ ἰθὺν πειρᾶσθαι Hom. — состязаться в бросании мяча вверх
2) стремление, намерение, предприятие
(γνῶναι ἰθύν τινος Hom.)
οἷσι πεποίθεα πᾶσαν ἐπ΄ ἰθύν Hom. — (товарищи), которые, я был уверен, готовы на любое дело;
ἄριστοι πᾶσαν ἐπ΄ ἰθύν ἐστε μάχεσθαί τε φρονέειν τε Hom. — вы лучшие во всех делах брани и совета