Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - θεα
Перевод с греческого языка θεα на русский
I.
θεά
лак. σιά -ᾶς ἡ (эп. dat. pl. θεῇς и θεῇσιν) богиня
(θεοὴ θεαί τε Aesch.)
Παλλὰς θ. Soph. — богиня Паллада;
αἱ σεμναὴ θεαί Soph., Arph., Arst., Plut. — глубоко чтимые богини, тж. ἔμφοβοι или δειναὴ Soph. страшные и ἀνώνυμοι Eur. безымянные = Ἐρινύες;
μεγάλαι θεαί Soph. — великие богини и τὰ θεά или δύο τὼ θεά Plat. обе богини = Δημήτηρ и Περσεφόνη;
часто — приложение со смыслом прилаг. (θ. μήτηρ, θεαὴ Νύμφαι Hom.; Μοῦσαι θεαί Aesch.);
иногда в — применении к низшим женским божествам:
μῆνιν ἄειδε, θ., Ἀχιλῆος Hom. — воспой, Муза, гнев Ахилла;
πότνα θ.! (или πότνια при θεά — односложном) Hom. владычица-богиня! (в обращении к нимфе Калипсо)
II.
θέα
θέᾱ
ион. θέη ἡ {θεάομαι}
1) смотрение, глядение, созерцание
θέης ἄξιος Her. — достойный обозрения, достопримечательный;
εἰς θέαν τινὸς ἔρχεσθαι Eur. — прийти посмотреть что-л.;
ἐλθεῖν ἐπὴ θέαν τἀνδρός Plat. — пойти взглянуть на этого человека;
ἐπὴ τῇ θέᾳ τῇ αὑτοῦ Xen. — при виде его, взглянув на него;
ἡ τοῦ ὄντος θ. Plat. — созерцание чистого бытия;
ὄμμασιν θέαν λαβεῖν Soph. — окинуть взором, лицезреть;
ἀκροτάτην ἔχειν θέαν Arst. — быть крайне трудным для рассмотрения
2) вид, внешность, наружность
ἔλαφος διαπρεπές τέν θέαν Eur. — лань редкой красоты;
ἀπὸ τῆς θέας εἰκάζειν Luc. — походить внешностью
3) вид, зрелище
πικρὰ θ. Eur. — ужасный вид;
μάλ΄ ἄζηλος θ. Soph. — печальное зрелище;
ἀταρβές τῆς θέας Eur. — не будучи потрясен этим зрелищем;
θέαι ἀμήχανοι τὸ κάλλος Plat. — видения неописуемой красоты
4) преимущ. pl. театральное зрелище, представление
(αἱ μεγάλαι θέαι Plut.)
5) место в театре
θέαν καταλαμβάνειν Dem. — занимать место среди зрителей;
θέαν ἔχειν ἐν θεάτρῳ Plut. — иметь место в театре