Поиск в словарях
Искать во всех

Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - απειμι

 
 

Перевод с греческого языка απειμι на русский

απειμι

ἄπειμι

ἄπ-ειμι

I

{εἰμί}

1) быть далеким

(πάτρης . Hom.; τινι Xen., Eur.)

τῶν ἰσίων ἀπόντες Thuc. — оставив свои личные занятия:

ὅτε ἀπέην ὅσσον ἐπὴ οὖρα ἡμιόνων Hom. — когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами

2) отсутствовать

(πατρίδος αἴης δηρόν Hom.)

αἱ οὖσαι καὴ αἱ ἀποῦσαι ἐλπίδες Soph. — всевозможные (досл. бывшие и не бывшие) надежды;

τί τῶν ἀπόντων τί τῶν ὄντων πέρι ; Eur. — о чем же именно?;

τινὸς ἀπεόντος Her. — не считая (за исключением) кого-л.

3) нехватать, недоставать

(τινι Thuc., Eur.)

τί γὰρ ἄπεστί σοι κακῶν ; Eur. — какого только горя ты не испытал(а)?

4) не быть в живых

ἐπεὴ δ΄ ἄπεστι (v. l. ὄλωλε) Eur. — когда он мертв

II

{εἶμι}

1) уходить

(γῆς Soph.; ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.; εἰς συμπόσιον πρός τινα Diog.L.)

ἀπό τινος ἀ. Thuc. — уходить с чьей-л. территории

2) переходить, перебегать

(πρὸς βασιλέα Xen.)

3) возвращать

(ἐπ΄ οἴκου Thuc., οἴκαδε Arph.)

ἄπιτε ἐς или ἐπὴ τὰ ὑμέτερα Her. — возвращайтесь по домам;

ὅκως τε ἀπίοι ποταμός Her. — всякий раз как река возвращалась в свое русло

4) умирать Luc., Diog.L.,

5) проходить

ἡ ὀργέ σὺν τὦ φόβῳ ἄπεισι Xen. — вместе со страхом пройдет и гнев;

Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος Dem. — в двадцать первый день мемактериона

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
2036
2
1134
3
1022
4
913
5
911
6
909
7
906
8
892
9
842
10
772
11
761
12
756
13
751
14
710
15
678
16
672
17
650
18
639
19
639
20
620