Большой русско-английский словарь - устоять
Связанные словари
Перевод с русского языка устоять на английский
устоять
совер.
без доп.
1) (на ногах) keep one's balance
remain on one's feet
перен. stand one's ground
stand fast не устоять
2) (перед кем-л./чем-л.
против кого-л./чего-л.) (о соблазне и т.п.) resist, withstand, stand up (against) устоять перед искушением – to resist the temptation
без доп.
1) (на ногах) keep one's balance
remain on one's feet
перен. stand one's ground
stand fast не устоять
2) (перед кем-л./чем-л.
против кого-л./чего-л.) (о соблазне и т.п.) resist, withstand, stand up (against) устоять перед искушением – to resist the temptation
сов. keep* one`s feet
перен. hold* out
stand one`s ground
(против рд. ) resist (smb., smth.)
withstand* (smb., smth.), hold* out (against)
не ~ перед чем-л. succumb to smth., not be* able to resist smth.
~ся сов. settle
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
сов. 1. (на ногах) keep* one's balance; remain on one's feet; (перен.) stand* one's ground; stand* fastне устоять — lose* one's ground 2. (против; о соблазне и т. п.) resist (d.), withstand* (d.), stand* up (against)устоять перед искушением — resist the temptation ...Краткий русско-английский словарь
2.
устою, устоишь; сов. (несов. устаивать).1.Удержаться в стоячем положении, сохранить состояние равновесия, не упасть.{Хозяйка} получила такой толчок, что не в состоянии была устоять на ногах и кувырком скатилась с лестницы. Писемский, Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына.{Ветла} свалилась не устояв против бури и удара молнии. Гл. Успенский, Зарок не пить.Один {лыжник} прыгнул очень далеко и великолепно устоял. Федин, Санаторий Арктур.||Простоять где-л. в течение какого-л. времени.Земля горячая, не устоишь босиком. Сергеев-Ценский, Неторопливое солнце.2.Сохраниться в целости, не поддаться разрушению.Через несколько минут все мудрые рукописи --были перерваны на несколько кусков. Павел принялся было и за книги, но корешковые переплеты устояли против его рук. Писемский, Тюфяк.— Я ж рассчитал заряд, знал, что лед он разнесет, а фермы устоят. Б. Полевой, Цыпленок.||Не умереть, не погибнуть, вынести, выдержать; выстоять.Я не хотел погибнуть от слабости на какой-нибудь заброшенной станции. Меня обязывали устоять — мой партийный билет, мое сознание, моя матросская форма. Вишневский, Мои воспоминания.|| перен.Не распасться, не прекратить...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15613 | |
2 | 3701 | |
3 | 3607 | |
4 | 3539 | |
5 | 2638 | |
6 | 2619 | |
7 | 2512 | |
8 | 2280 | |
9 | 2270 | |
10 | 2234 | |
11 | 2181 | |
12 | 2095 | |
13 | 2054 | |
14 | 2051 | |
15 | 1974 | |
16 | 1938 | |
17 | 1934 | |
18 | 1874 | |
19 | 1849 | |
20 | 1772 |