Большой русско-английский словарь - смеяться
Связанные словари
Перевод с русского языка смеяться на английский
смеяться
несовер. смеяться
совер. засмеяться без доп.
1) laugh
chuckle (тихо) смеяться в кулак – to laugh to oneself
to laugh up one's sleeve идиом. смеяться до слез – to laugh until one cries
2) (над кем-л./чем-л.) laugh (at), mock (at), moke fun (of)
3) (шутить) joke, say in jest
совер. засмеяться без доп.
1) laugh
chuckle (тихо) смеяться в кулак – to laugh to oneself
to laugh up one's sleeve идиом. смеяться до слез – to laugh until one cries
2) (над кем-л./чем-л.) laugh (at), mock (at), moke fun (of)
3) (шутить) joke, say in jest
несов.
1. laugh
~ шутке laugh at a joke
~ исподтишка, в кулак laugh in one`s sleeve
глаза её весело смеялись her eyes were bright with laughter
2. (над тв.
издеваться) laugh (at)
make* fun (of)
над кем смеётесь? who are you laughing at?
3. разг. (говорить несерьезно, шутить) joke
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним he laughs longest/ best who laughs last
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. laugh; (тихо) chuckleгромко смеяться — laugh loudly принуждённо смеяться — give* a forced laugh смеяться исподтишка, смеяться в кулак — laugh to oneself; laugh up one's sleeve идиом. смеяться шутке — laugh at a joke смеяться до слёз — laugh until one cries 2. (над тв.) laugh (at), mock (at), make* fun (of) 3. (шутить) joke, say* in jest хорошо смеётся тот, кто смеётся последним — he laughs best who laughs last ...Краткий русско-английский словарь
2.
смеюсь, смеёшься; несов.1.Издавать смех.{Сережа} от души смеялся своим звонким, отчетливым и чрезвычайно увлекательным смехом. Л. Толстой, Детство.Все стали смеяться так сильно, так заразительно, что некоторые прохожие, и не зная причины веселия, тоже смеялись. М. Пришвин, Кащеева цепь.||Выражать веселость (о глазах, лице и т. п.).Глаза ее весело смеялись, и все лицо дышало удовольствием. Чехов, Шампанское.Лицо матери смеялось. Гладков, Повесть о детстве.2. над кем-чем и (устар.) кому-чему.Насмехаться, издеваться над кем-, чем-л.Не смейся чужой беде, своя на гряде. Пословица.— Ах, как, должно быть, ты тогда надо мной смеялась и как я стоил твоей насмешки! Достоевский, Униженные и оскорбленные.— Вы смеетесь надо мной? — спросил он с удивлением. Так неестественно казалось ему смеяться над бедностью. И. Гончаров, Обрыв.3. Разг.Говорить несерьезно, шутить.{Клементьев:} Я приехал, чтобы опять поговорить с вами. {Надя:} Да вы смеетесь! Чернышевский, Мастерица варить кашу.Козлов опешил: «Что она — смеется Или всерьез?» Яшин, Алена Фомина. ...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15612 | |
2 | 3700 | |
3 | 3605 | |
4 | 3536 | |
5 | 2637 | |
6 | 2618 | |
7 | 2512 | |
8 | 2279 | |
9 | 2269 | |
10 | 2232 | |
11 | 2180 | |
12 | 2094 | |
13 | 2053 | |
14 | 2051 | |
15 | 1973 | |
16 | 1937 | |
17 | 1932 | |
18 | 1873 | |
19 | 1848 | |
20 | 1772 |