Большой русско-английский словарь - венчать
Связанные словари
Перевод с русского языка венчать на английский
венчать
I несовер. и совер.
совер. тж. увенчать (кого-л./что-л. )
1) (возлагать венок) crown
2) (заканчивать, завершать что-л. собою) crown конец венчает дело – all's well that ends well II несовер. венчать
совер. повенчать (кого-л. ) marry ( )
совер. тж. увенчать (кого-л./что-л. )
1) (возлагать венок) crown
2) (заканчивать, завершать что-л. собою) crown конец венчает дело – all's well that ends well II несовер. венчать
совер. повенчать (кого-л. ) marry ( )
венч|ать -, повенчать, увенчать (вн.)
1. сов. повенчать (соединяться браком) marry (smb.)
2. сов. увенчать (на царство) crown (smb.)
3. сов. увенчать (завершать) crown (smth.)
4. сов. увенчать архит. top (smth.)
~аться, повенчаться be* married (in church)
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. несов. и сов. (вн.) 1. (на царство) crown (d.)венчать лавровым венком — crown with laurels (d.) 2. (находиться наверху) crown (d.)2. повенчать (вн.; женить) marry (d.) (in church) ...Краткий русско-английский словарь
2.
-аю, -аешь; прич. страд. прош. венчанный, -чан, -а, -о и (устар.) венчанный, -чан, -а, -о; несов., перех.1.(сов. увенчать)обычно чем. Трад.-поэт. Украшать голову венком или чем-л. в виде венка.Чело зеленый мирт венчал листами ей {богине}, И падал по плечам златистый шелк кудрей. Плещеев, Сон.И я пришел, плющом венчанный, Как в юности — к истокам рек. Блок, Так. Неизменно все, как было.|| также сов.Возлагать (возложить)на кого-л. венок, венец в знак почетной награды, в знак присвоения высокого звания.На быстрой колеснице, Венчанный лаврами, в блестящей багрянице, Спесиво развалясь, Ветулий молодой В толпу народную летит по мостовой. Пушкин, Лицинию.Дело оставалось за дубовым венком, чтобы венчать победителя. Грибачев, Бронзовая безделушка.2.(сов. увенчать).Заканчивать что-л., находиться наверху чего-л.Вершину {дворца} венчал великолепно набранный колоссальный карниз. Гоголь, Рим.Башня эта мне казалась самой красивой. Ее венчала строгая куполообразная арка. Дегтярев, Моя жизнь.|| перен.Успешно завершать что-л.Конец венчает дело. Поговорка.Все это время я занимаюсь языками. Успех --венчает мои начинания. Гоголь, Письмо М. И. Гоголь, 15 дек. 1827.3.(сов....Академический словарь русского языка
Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15613 | |
2 | 3701 | |
3 | 3607 | |
4 | 3539 | |
5 | 2638 | |
6 | 2619 | |
7 | 2512 | |
8 | 2280 | |
9 | 2270 | |
10 | 2234 | |
11 | 2181 | |
12 | 2095 | |
13 | 2054 | |
14 | 2051 | |
15 | 1974 | |
16 | 1938 | |
17 | 1934 | |
18 | 1874 | |
19 | 1849 | |
20 | 1772 |