Большой итальянско-русский словарь - mancare
Связанные словари
Перевод с итальянского языка mancare на русский
1) не хватать, недоставать
mancano dieci minuti alle tre — без десяти минут три
mancano due ore all'arrivo del treno — до прихода поезда осталось два часа
manca il tempo — не хватает времени
manca la pazienza — недостаёт терпения
mi è mancato il coraggio — у меня не хватило духу, я не решился
gli sono mancate le forze — ему изменили силы
mi mancò il fiato — у меня захватило дух
gli mancò la parola — он онемел
non gli manca il talento — он не лишён таланта
2) прекращаться, кончаться, иссякать
mancare a poco a poco — сойти на нет
(venire a) mancare ai vivi — умереть, скончаться
sentirsi mancare — лишиться чувств
venire a mancare — кончаться, быть на исходе
dalle 5 alle 6 mancherà la luce / il gas — с 5 до 6 часов будет отключён свет / газ
3) не удаваться; терпеть неудачу
il tentativo è mancato — попытка не удалась
4) отсутствовать
manca la firma — здесь нет подписи
mancano le prove — отсутствуют доказательства, доказательств недостаточно
è mancato alla riunione — его не было на собрании
mancare dalla patria — быть вдали от родины
mancare dall'ufficio — не явиться на работу; (употребляется в ряде разговорных выражений)
ci mancava / mancherebbe anche questa! — этого нам ещё / только не хватало! не было печали!
poco mancò / ci mancò poco ch'io non cadessi — я чуть было не упал
mancherà poco a venire — он скоро придёт
da me non mancherà certo — за мной дело не станет
non mancava altro che partire — всё было готово к отъезду
mi sono mancate le gambe / le ginocchia — у меня ноги подкосились
mi è mancato il piede — я поскользнулся
si sentì mancare la terra sotto i piedi — он почувствовал, будто почва ускользает у него из-под ног
2. vi (a)1) совершить ошибку, допустить погрешность; ошибиться, провиниться
in questo hai mancato — в этом деле ты совершил ошибку
2) (a) не выполнять, нарушать, изменять
mancare al dovere — не выполнить своего долга, нарушить свой долг
mancare alla legge — нарушить закон
mancare all'onore — поступить непорядочно
mancare alla speranza — обмануть надежды
mancare alla parola — изменить своему слову, не сдержать слова
mancare a se stesso — унизить себя / своё достоинство
3) (di) пренебрегать, оставлять без внимания; манкировать уст.
mancare di scrivere — не удосужиться написать
non mancherò (di farlo) разг. — не премину, (я сделаю это) непременно
mancare di rispetto a qd — непочтительно / пренебрежительно отнестись к кому-либо
mancare di parola — не сдержать слова
Glielo passo? Ci mancherebbe. — Вам передать (трубку)? Ещё бы нет!
4) (di qc) нуждаться, испытывать недостаток
mancare di denaro — нуждаться в деньгах
mancare dello stretto necessario — не иметь самого необходимого
non mancare di nulla — ни в чём не нуждаться
3. vt1) промахнуться
mancare un colpo — не попасть в цель, промахнуться
mancare un goal — не попасть в ворота, промазать прост.
2) упустить
mancare l'occasione — упустить возможность
mancare il treno — опоздать на поезд
•
Syn:
scarseggiare, non bastare, difettare; trasgredire, sbagliare; estinguere, morire; finire; tralasciare, omettere, trascurare; marinare, disertare, assenziare
Ant:
essere presente, partecipare; riuscire
См. в других словарях
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 2482 | |
2 | 2104 | |
3 | 2049 | |
4 | 2020 | |
5 | 1593 | |
6 | 1364 | |
7 | 1316 | |
8 | 1269 | |
9 | 1215 | |
10 | 1201 | |
11 | 1133 | |
12 | 1021 | |
13 | 988 | |
14 | 964 | |
15 | 892 | |
16 | 843 | |
17 | 839 | |
18 | 799 | |
19 | 769 | |
20 | 724 |