Краткий немецко-русский словарь - nagel
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
I Nagel.wav m -s, Nagel 1) гвоздь; тех. костыль, нагель 2) тех. шпиндель, пиноль 3) авт. шкворень •• den Nagel auf den Kopf treffen ? попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а в глаз die Uniform an den Nagel hangen — оставить военную службу du bist ein Nagel zu meinem Sarge — ты меня в могилу сведёшь einen hohen Nagel im Kopfe haben — быть тщеславным ,гордым, заносчивым,; задаваться, задирать нос einen Nagel im Kopfe haben — быть с придурью; быть тщеславным ,гордым, заносчивым,; задаваться er la?t Nagel auf sich (D) spitzen — ему всё нипочём, он толстокожий man mu? Nagel mit Kopfen schmieden — посл. всякое дело нужно доводить до конца (букв. гвозди нужно ковать со шляпками) seinen Beruf an den Nagel hangen — бросить свою профессию II Nagel.wav m -s, Nagel 1) ноготь die Nagel kurz halten — коротко стричь ногти die Nagel pflegen — следить за ногтями; делать маникюр j-m die Nagel stutzen — лишить кого-л. возможности воровать die Nagel wachsen lassen — отпускать ногти die Nagel ,an den Nageln, kauen ,bei?en, — грызть ногти; голодать; скучать; быть недовольным; быть в растерянности auf den Nagel genau — разг. с поразительной точностью 2) диал. см. Nelke •• die Arbeit brannte mir auf den Nageln — разг. я должен был срочно закончить работу, работа не терпела отлагательства er gonnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel ? он мне во всём завидует; он мне ни в чём не желает добра;...Большой немецко-русский словарь
2.
m -s , N ägel 1. гвоздь einen Nagel in die Wand schlagen* забивать гвоздь в стену etw. an den Nagel hängen 1) повесить что л. на гвоздь 2) разг. бросить , оставить (какое-л. занятие) den Beruf an den Nagel hängen бросить свою профессию 2. ноготь а einen Nagel (im Kopfe) haben быть высокомерным den Nagel auf den Kopf treffen* попить в самую точку , попасть не в бровь , а в глаз er ist ein Nagel zu meinem Sarg он меня в гроб вгонит die Arbeit brennt ihm auf den Nägeln он работает в большой спешке , у него очень срочная работа sich (D) etw. unter den Nagel reißen* фам. (ловко) прибирать что-л. к рукам ...Немецко-русский словарь
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):