Краткий русско-английский словарь - сесть
Связанные словари
Перевод с русского языка сесть на английский
сесть
1. сов. см. садиться I, II2. сов. см. садиться I, II
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
I несовер. садитьсясовер. сесть возвр.1) (на кого-л./что-л.во что-л.) sit downsit up (переходя из лежачего положения) садиться работать садиться в ванну садиться за стол садиться завтракать2) (на кого-л./что-л.во что-л.) get in (to) (попадать, делать посадку) board (на поезд, пароход) embark мор.entrain ж.-д.mount (на лошадь)3) alight, perch (о птице)land авиац.4) (о небесных светилах) set5) (о пыли) settle(о тумане) come down|| садиться в лужу – to get into a mess fix, to slip up садиться в галошу – to get into a mess/fix, to be in a spot садиться верхом – to walk all over smb., to boss/push smb. around, to order smb. about (around) II несовер. садитьсясовер. сесть возвр.1) (о ткани) shrink2) (о строении) settleсов. см. садиться ...Большой русско-английский словарь
2.
сяду, сядешь; прош. сел, -ла, -ло; повел. сядь; сов. (несов. садиться).1.Принять сидячее положение, занять место, предназначенное для сидения.Сесть на стул. Сесть за стол. Сесть у окна.□— Сядьте, — проговорила Александра Павловна, — что вы, как маятник, по комнате ходите. Тургенев, Рудин.Ночью приснится ему что-нибудь — заскрежещет, вскрикнет глухо, сядет на постели. А. Н. Толстой, Аэлита.|С обстоятельственными словами, указывающими на характер, особенности такого положения.Сесть боком. Сесть верхом.□Люлю села с ногами на диван. Бунин, Князь во князьях.||Занять место, расположиться где-л. для поездки.Сесть в трамвай. Сесть в автобус.□— Я машинально с толпой вышел из вокзала, взял извозчика, сел и поехал. Л. Толстой, Крейцерова соната.Все старания Дибича сесть на пароход, чтобы ехать в Хвалынск, были напрасны. Федин, Необыкновенное лето.2. за что, на что и с неопр.Приступить к какому-л. делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении.Сесть за книгу. Сесть за руль. Сесть за карты.□Двое красноармейцев сели на весла, Сабуров устроился на руле, и они тихо отчалили. Симонов, Дни и ночи.Леночка села штопать чулки. Павленко, Счастье.||...Академический словарь русского языка
Русско-английский аэрокосмический словарь
Русско-английский словарь по авиации
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2933 | |
2 | 1945 | |
3 | 1857 | |
4 | 1374 | |
5 | 1304 | |
6 | 1143 | |
7 | 1114 | |
8 | 1095 | |
9 | 959 | |
10 | 942 | |
11 | 890 | |
12 | 884 | |
13 | 844 | |
14 | 814 | |
15 | 765 | |
16 | 760 | |
17 | 740 | |
18 | 723 | |
19 | 701 | |
20 | 693 |