Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - так

 

Перевод с русского языка так на английский

так
1. нареч.
1) so
thus, like this, (in) this way
in such a way
(указание на точное соответствие оригиналу) sic лат. вот так! – that's the way!, that's right! вся неделя так прошла – the whole week passed thus, the whole week passed like that сделайте так! – do it like this! дело обстоит так – this is how matters stand он говорил так, как будто – he spoke as though он так говорил, что – he spoke in such a way that я так и сказал ему, что – I told him in so many words that пусть так останется – let it remain as it is так выйти нельзя – you cannot go out this way он отвечал так – he answered thus, he answers as follows, this is the answer he gave здесь что-то не так – there is smth. wrong here так ли я говорю? – am I right? так ли я делаю? – am I doing right? так, как это было – how it was, the it was будьте так добры (повел.) – please (повел.) будьте так добры (делать что-л.) – would you be so kind (to do smth.) так ли? – is that so? так ли это? – is that (really) the case?, is that so? не так ли? – isn't that so? так и есть – so it is он так и не пришел – he never came он так и не сделал – he never did it я так и не узнал – I never found out, I never learnt так много – so many так страшно – so terrible так необходимо – so necessary так важно – so important точно так – in exactly the same way именно так – just so так же – (как) just as
the same way as так чтобы – so as так чтобы не – so as not так и не – never
2) then (в таком случае, тогда)
so (итак) ты не пойдешь, так я пойду – if you don't go, then I shall не тут, так там – if (it is) not here, then (it is) there так он приехал! – so he has come! так вы его знаете! – so you know him! так вот где – so that is where
2. союз
1) then (иногда не переводится) ты не спросишь его, так я спрошу – if you won't ask him, then I will ехать, так ехать – if we are going, let's go не сегодня, так завтра – if not today, then tomorrow
2) so так вы знаете друг друга? – so you know one another?
3. частица
1) (в ответе на вопрос) nothing in particular, nothing special что тебе не понравилось там? так, общее положение – what did you not like there? Nothing in particular, just the set-up in general
2) (для подчеркивания выразительности) ее глаза так и сверкали гневом – her eyes were simply blazing with anger я так и забыл принести книгу – I have gone and forgotten to bring the book мы и так задержались – we've stayed too long as it is так и и так
3) (утвердительная или эмфатическая частица) yes так точно – yes (в речи военных)
|| так или иначе – in any event, in any case
one way or another
in either event (в том и другом случае) так ему и надо! – (it) serves him right! разг. как так? – how is that?, how do you mean? и так и сяк, и так и этак – this way and that, this way, that way and every way и т.д. – etc. книжка эта так себе – this book is not up to much как бы не так! – not likely!
nothing of the kind так-то так, но – that's true, but так бы ...! (взять бы да и ..) – wouldn't I just ...! так он это и сделает – you actually think he'll do it! и так далее – etceteras, and so on/forth так и так а так так называемый так сказать так например так и быть так себе если так так и знайте

1. нареч. ( таким образом) like this/that, in such a way
thus
(в сравнительных предложениях) so
дело обстоит ~ the facts are as follows
~ прошёл день and thus the day passed
мы сделаем ~ this is what we`ll do
это не ~ делается that`s not the way to do it
вы это не ~ делаете you`re doing it wrong
он не ~ делал это he did it differently
делать что-л. не ~ (как надо) not do smth. properly, do* smth. wrong
~, чтобы не опоздать so as not to be late
случилось ~, что ... it so happened that...
2. нареч. (без последствий, даром) like that
это тебе ~ не пройдёт you won`t get away with it like that
3. нареч. (без особых намерений) just
сказал просто ~ he just said it
4. нареч. (до такой степени, настолько) so
он ~ много ходил, что устал he walked so much that it made him tired
~ давно such a long time ago, so long ago
~ тихо so quiet
~ скоро so soon
5. нареч. (в таком случае, тогда) then
вы не хотите, ~ я пойду if you don`t want to go, then I will
6. частица (ничего, ничего особенного) nothing (much)
(при оценке чьих-л. качеств) just
эта книга ~, ничего особенного it`s just a rather mediocre book
7. частица (следовательно, значит) so, then
(в начале реплики, возобновляющей прерванный разговор) well, now, so
~ вы его знаете? so you know him?
~ о чём я говорил? now, what was I saying?
~ вы придёте? well, are you coming?
8. союз (вследствие этого, потому) so
сегодня холодно, ~ ты оденься потеплей it`s cold today, so dress up warmly
9. союз (но, однако) but
говорила я, ~ ты слушать не хотел I told you, but you wouldn`t listen
10. усил. частица that is
вот это лошадь ~ лошадь! that`s a horse, that is!
11. частица (указывает на приблизительное количество) about
лет ~ десять тому назад about ten years ago
12. частица (например, к примеру) for instance
~, например (thus,) for example
~ и есть! just as I thought!
~ и быть! very well, then!
так себе so-so
чувствовать себя так себе not feel very well
~ и не never
он ~ и не пришёл and he never came
~ ли (это)? indeed?
не ~ ли? didn`t (wasn`t, etc. ) he, etc. ?
~-то all right, then
~-то (оно) ~, но... that`s true of course, but...
мы и ~ (уж) опаздываем we`re late as it is
давно бы ~! and high time!
как бы не ~! no fear!
~... как as... as
~ как as, because, since
~ что so that
~ и знайте now understand me
get this straight разг.
как на работе, ~ и дома both at work and at home, at home as well as at work
не ~ чтобы очень прост. not all that much
~ или иначе any way at any rate
nevertheless
anyhow
~ на ~ прост. identical
обменять ~ на ~ make an even trade
~ вот well (used parenthetically at the beginning of an utterance)
~ держать! разг. keep it up!

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  нареч. 1. (в разн. знач.) so; (таким образом тж.) thus, like this, this wayтак страшно — so terrible так необходимо — so necessary так важно — so important сделайте так, чтобы — do it so that вся неделя так прошла — the whole week passed thus, или like that сделайте так! — do it like this! дело обстоит так — this is how matters stand он говорил так, как будто — he spoke as though он так говорил, что — he spoke in such a way that я так и сказал ему, что — I told him in so many words that пусть так останется — let it remain as it is так выйти нельзя — you cannot go out this way он отвечал так — he answered thus, или as follows, this is the answer he gave здесь что-то не так — there is smth. wrong here так ли я говорю, делаю и т. п.? — am I right?, am I doing right?, etc. точно так — in exactly the same way именно так — just so вот так! — that's the way!, that's right! так, как это было — how it was, the way it was так же (как) — just as; the same way as будьте так добры — (+ пов.) please (+ imper.); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf.) так ли? — is that so? так ли это? — is that (really) the case?, is that so? не так ли? — isn't that so? так и есть — so it is так чтобы (+ инф.) — so as (+ to inf.) так чтобы не (+ инф.) — so as not (+ to inf.) так что — so that так и не — never он так и не пришёл, не сделал, не сказал и т. п. — he never came, did it, said, etc., he did not (didn't) come, do it, say, etc., after all я так и не узнал — I never found out, или learnt 2. (в таком случае, тогда) then; (итак) soты не...
Краткий русско-английский словарь
2.
  наречие, частица и союз.1. нареч.Обозначает обстоятельства, образ, способ действия: таким образом.После обеда Ольга Ивановна ехала к знакомым, потом в театр или на концерт и возвращалась домой после полуночи. Так каждый день. Чехов, Попрыгунья.Люди, обожающие красоту и эстетику, рассуждают обыкновенно так: мне это нравится, следовательно, это хорошо. Писарев, Реалисты.— А вы как с ней говорили? Так ли должен говорить влюбленный? Достоевский, Дядюшкин сон.|С придаточным предложением образа действия или придаточным сравнительным, уточняющим смысл наречия.— Случилось так, что в последовавшие за тем три, четыре года обязанности службы помешали мне побывать в деревне. Тургенев, Ася.Давыдов не был мастером говорить речи, но слушали его вначале так, как не слушают и самого искусного сказочника. Шолохов, Поднятая целина.||Подобным, сходным образом; подобно этому.Сменит не раз младая дева Мечтами легкие мечты; Так деревцо свои листы Меняет с каждою весною. Пушкин, Евгений Онегин.{Влас:} Дорогая сестра моя! Ты хочешь, чтобы я был серьезен? Так, вероятно, кривой хочет видеть всех ближних своих одноглазыми. М. Горький, Дачники.|В...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины