Большой русско-английский словарь - будто
Связанные словари
Перевод с русского языка будто на английский
будто
I союз as if, as though (словно, как если бы)
that (предполагая сомнение в истинности сделанного утверждения) II частица
разг. (разве?) really уж будто он так умен? – is he really all that clever? будто бы (якобы) – allegedly, ostensibly
supposedly
that (предполагая сомнение в истинности сделанного утверждения) II частица
разг. (разве?) really уж будто он так умен? – is he really all that clever? будто бы (якобы) – allegedly, ostensibly
supposedly
1. союз (как, словно) as if, as though
он остановился, ~ прислушиваясь к чему-то he stopped as though listening to smth.
~ бы, как ~ бы as though, as if
мне послышалось, ~ кто-то меня зовёт I thought I heard someone calling me
2. союз (что с оттенком сомнения) не переводится
он уверяет, ~ сам видел he alleges he saw it himself
мне снилось, ~ я снова в Москве I dreamed I was back in Moscow
я слышал, ~ он уехал I am told he has gone
3. частица разг. (кажется) it seems
~ бы для for the ostensible purpose (of)
он ~ бы уехал he is said to have gone
4. частица разг. (разве) indeed?, really?
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. союз (словно, как если бы) as if, as thoughу вас такой вид, будто вы не поняли — you look as if, или as though, you did not understand 2. союз (что — с неуверенностью) вместе с глаголом передаётся через it seems that, apparently, тж. глаголом profess:говорят, будто он уехал — it seems that he has gone away, he has gone away it seems, или apparently он рассказывает, будто он получил первую премию — he professes to have received the first prize 3. частица (разве?) really?уж будто вы так непогрешимы? — are you really so infallible? будто бы — (якобы) allegedly, ostensibly; (предположительно) supposedly ...Краткий русско-английский словарь
2.
союз и частица.1.сравнительный союз. Употребляется в сравнительных оборотах и сравнительных придаточных предложениях, соответствует по значению словам: как, словно.{Падчерица:} А ведь и правда что-то светится — вон там, далеко ---. Так и дрожит, так и мерцает, будто звездочка в ветвях запуталась. Маршак, Двенадцать месяцев.||Употребляется при выражении условно-предположительного сравнения и соответствует по значению словам: как бы, как если бы.Наконец он {слепой} остановился, будто прислушиваясь к чему-то. Лермонтов, Тамань.На Красной площади, будто сквозь туман веков, неясно вырисовываются очертания стен и башен. А. Н. Толстой, Парад техники.| В сочетании с „как“,а также в сочетании с частицей „бы“ или в сочетании с „как“ и „бы“ (как будто, будто бы, как будто бы).Весной в своих грядах так рылся Огородник, Как будто бы хотел он вырыть клад. И. Крылов, Огородник и Философ.А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! Лермонтов, Парус.2.изъяснительный союз. Употребляется для выражения сомнения или неуверенности в достоверности сообщаемого в придаточном предложении.Однажды показалось Алеше, будто спина Ковалева...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15612 | |
2 | 3700 | |
3 | 3605 | |
4 | 3536 | |
5 | 2637 | |
6 | 2618 | |
7 | 2512 | |
8 | 2279 | |
9 | 2269 | |
10 | 2232 | |
11 | 2180 | |
12 | 2094 | |
13 | 2053 | |
14 | 2050 | |
15 | 1973 | |
16 | 1937 | |
17 | 1931 | |
18 | 1873 | |
19 | 1848 | |
20 | 1771 |